hi
As there are several cities/towns/villages with the same name in Switzerland canton codes are used to distinguish them. The codes are not used consistently.
* Sometimes they are used, sometimes not (mixed within town). * Used with and without parentheses (BE) / BE, (AG) / AG
IMHO id would make sense to have some guidelines how to use them.
The Village names are used in several tags, maybe we should apply different rules to them?
* addr:city * name (of place, public_transport station and others) * uic_name * ...?
What do we consider as the "official" Name of a town?
Beni
Hallo zusammen
AFAIK, hat der Bund in der Schweiz den gesetzlichen Auftrag, offizielle Namen für Gemeinden und Kantone zu vergeben, so stehts in der Verordnung über die geografischen Namen (GeoNV) http://www.admin.ch/ch/d/as/2008/2861.pdf
Das Bundesamt für Statistik publiziert die entsprechenden Daten (Liste aller Gemeinden, Liste aller Kantone, Liste aller Bezirke) hier: http://www.bfs.admin.ch/bfs/portal/de/index/infothek/nomenklaturen/blank/bla... .
Besonders die Liste der Gemeinde-Namen und die Liste der offiziell bekannten lokalisierten Namen (de, fr, it) scheinen mir auch in OSM gute Kandidaten für "offizielle Namen". Vorhanden ist auch ein Verzeichnis aller Namenswechsel in der Vergangenheit, so dass man sogar alt_name=... oder old_name=... eintragen könnte.
Haltestellen haben dank des gleichen gesetzlichen Auftrags und aufgrund der DIDOK-Liste des BAV ebenfalls einen offiziellen Namen, aber diese Namen wurden meines Wissens ja schon beim DIDOK-Import übernommen.
Karl
2011/7/13 Beni Buess beni@benel.net
hi
As there are several cities/towns/villages with the same name in Switzerland canton codes are used to distinguish them. The codes are not used consistently.
- Sometimes they are used, sometimes not (mixed within town).
- Used with and without parentheses (BE) / BE, (AG) / AG
IMHO id would make sense to have some guidelines how to use them.
The Village names are used in several tags, maybe we should apply different rules to them?
- addr:city
- name (of place, public_transport station and others)
- uic_name
- ...?
What do we consider as the "official" Name of a town?
Beni _______________________________________________ talk-ch mailing list talk-ch@openstreetmap.ch http://lists.openstreetmap.ch/mailman/listinfo/talk-ch
Vielleicht auch zu überlegen, ist die Verwendung von:
UN/LOCCODE -> https://secure.wikimedia.org/wikipedia/de/wiki/UN/LOCODE
und / oder
Gemeindenummer ->> https://secure.wikimedia.org/wikipedia/de/wiki/Gemeindenummer
Beides sind offizielle Bezeichnungen oder Codes und werden ja in Wikipedia verwendet (Beispiel): https://secure.wikimedia.org/wikipedia/de/wiki/Bern
Für mich würde die Verwendung beider Elemente Sinn machen, da OSM eh schon mit Wikipedia zusammenarbeitet (oder nicht?) oder zumindest integriert ist / benutzt wird.
Zudem wissen wir nicht, was für OSM Anwendungen die Zukunft bringt, für welche die Elemente zur zweifelsfreien Auslese oder Sortierung nützlich sein könnten.
cheeers, hugi
Zitat von Andreas Bürki abuerki@anidor.com:
Gemeindenummer ->> https://secure.wikimedia.org/wikipedia/de/wiki/Gemeindenummer
Die Gemeindenummer wird beim Grenz-Import mitdabei sein.
Gruss, Thomas
Gut zu wissen. Damit ist ja schon mal ein Teil klar.
Danke. :-)
cheeers, hugi
Im Web gefunden:
* UN/LOCODE Code List 2010-2 - (CH) Switzerland) - Status: December 2010: -> http://www.unece.org/cefact/locode/ch.htm
* Bundesverwaltung Staistik Schweiz Nomenklaturen – Amtliches Gemeindeverzeichnis der Schweiz: -> http://www.bfs.admin.ch/bfs/portal/de/index/infothek/nomenklaturen/blank/bla...
Amtliches Gemeindeverzeichnis der Schweiz - Angekündigte Änderungen 2011 - Ausgabe vom 21.06.2011 (ersetzt Ausgabe vom 07.04.2011) Downloads PDF oder Kreuztabelle: -> http://www.bfs.admin.ch/bfs/portal/de/index/infothek/nomenklaturen/blank/bla... -> http://www.bfs.admin.ch/bfs/portal/de/index/infothek/nomenklaturen/blank/bla...
cheers, hugi