Hallo Thomas,
Mein erster Gedanke dazu war, den OSM-regelkonformen namen ins name=* Attribut zu uebernehmen und die Schreibweise auf dem Schild ins name:de=*.
Nur - was ist OSM-regelkonform? :)
Ich denke dabei vor allem daran, dass solche Hinweise, wie z.B. Strassenschilder, insbesondere fuer nicht-Einheimische Sinn machen sollten.
Woher weiss ein Tuerkischer Tourist wohl, dass 'Ferd. Hodler' fuer 'Ferdinand' steht? Wir machen die Karte ja nicht zur Selbstbefriedigung.
Im meinem Fall habe ich die Suche nach 'Ferdinand-Hodler...' im GPSR gestartet. Die Strasse ist eben nur mit der Abkuerzung im OSM. Pech gehabt.
Gerade im Ferd.-Hodler-Fall *scheint* die Strasse aber tatsächlich genau so zu heissen. Der türkische Turist sollte also auf seinem Adress-Zettel nie ein 'Ferdinand' sehen. Die Verwirrung kann also in beide Richtungen funktionieren.. :)
[Allgemein bin ich allerdings der Meinung, dass ein in Mitteleuropa herumreisender Tourist die Schrift soweit kennen sollte, dass er die einzelnen Worte erkennt, und gegebenenfalls eine Suche nach "Hodler" startet.
Mich interessiert in diesem Zusammenhang schon lange, ob z.B. Chinesen und Japaner auch Abkürzungen benutzen..]
Gruss, Thomas