On Tue, 27 Aug 2019 at 22:18, Andrew Lunn andrew@lunn.ch wrote:
As a native English speaker, from England, i suspect "country store" is American English, not English English. At least, it is not something i would use. A general store is used in England, and i would understand it to fit the Merriam-Webster definition:
[...]
Of the Landi stores i've been in, i don't think general store/country store fits. But i also don't know of a single term which describes Landi. You need a concatenation: shop=doityourself|hardware|agrarian|garden_centre|beverages
Thank you for your explanation, Andrew!
Ich frage mich nun, ob es sinnvoll ist, ein Tag zu verwenden, dessen Name nicht mit seiner Definition im Wiki übereinstimmt. Die Alternativen wären meines Erachtens ein neues, klareres Tag (wobei mir leider keines einfällt) oder das Tag zu verwenden, das dem grössten Teil des Sortiments entspricht -- bei den Landi-Läden, die ich besucht habe, wäre das shop=garden_centre (was auch mit den Beobachtungen von Simon und Habi übereinzustimmen scheint).