Am 13. Januar 2014 wurde die deutsche Wiki-Seite mit folgendem Zusatz ergänzt:
aed:location:de=* Detailangaben wo der Defi zu finden ist, als Ergänzung zur Adresse und zum Namen (Deutsch)
Das ist aber keine korrekte Übersetzung. Man müsste vielleicht mal die Foren und Listen durchsuchen, wie es dazu gekommen ist.
Sinn macht es keinen.
Gesendet: Donnerstag, 28. Mai 2015 um 17:10 Uhr Von: "Fred Jelk" wakefred@gmail.com An: "Openstreetmap Schweiz/Suisse/Svizzera/Svizra" talk-ch@openstreetmap.ch Betreff: Re: [talk-ch] Defibrillatoren mit Adresse?
Ergänzung: anscheinend wird auch in DE, AT und anderen Ländern teilweise die Adresse an den Defis drangehängt... Das kann ich echt nicht nachvollziehen...
Am 28.05.2015 um 15:52 schrieb Fred Jelk:
Nach Hydranten, Bäumen, Postboxes haben nun sogar Defibrillatoren zum Teil hier in der Schweiz Adress-Tags. Sagenhaft... Im entsprechenden wiki-Artikel [1] kann ich jedenfalls nichts dazu finden, dass man einem Defi einen Brief schreiben kann bzw. dass man die Adresse taggen soll...
Ich weiss ja nicht, aber bin ich zu extrem? Oder muss ich mich anpassen? Wenn ich mich effektiv an solche Sachen anpassen muss, werde ich in Kürze aber auch die Strassenlaternen, Hundekottütenspender, Fussgängerstreifen, Plakatwände, Bench usw. mit Adress-tags versehen. Wenn das effektiv gewollt ist, o.k., sagt es mir. Dann mache ich es.
Fred
[1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:emergency%3Ddefibrillator
talk-ch mailing list talk-ch@openstreetmap.ch http://lists.openstreetmap.ch/mailman/listinfo/talk-ch