Hallo Raphael
Am Fr, 26. Mai 2023, um 22:57, schrieb Raphael:
Formal fände ich es jedoch besser, die Präzisierung (inkl. Bilder) im englischsprachigen Wiki zu machen und danach in sämtlichen verfügbaren Sprachen zu übersetzen, damit es keine Diskrepanz zwischen den Sprachversionen gibt.
Das ist etwas tricky, da es auf Englisch nichtmal ein Wort für "Laufbrunnen" gibt. Ich würde es frei mit "pipe fountain" übersetzen. Aber nicht nur das Wort fehlt, sondern solche Brunnen sind glaubs etwas sehr europäisches. Trotzdem habe ich die beiden Beispielbilder auch auf der englischen Version ergänzt: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dfountain Inhaltlich sind glaubs keine Änderungen notwendig, die Quelle des Problems ist eher die falsche Übersetzung / Interpretation von "fountain" als "Fontäne", und das betrifft nur die deutsche Sprache.
Grüsse Danilo