I would suggest the correct solution, in the tradition of other German loaned words in use in English (kindergarten, rucksack), is to overcome the angst and use "waldhuette" (spelling open to debate). Using a contrived ersatz doesn't seem to make much sense when there is no English equivalent of the object.
May you see the blinkenlichter.
Simon
Am 17.07.2011 23:07, schrieb Andrew Lunn:
Um die Diskussion voran zu bringen werde ich mal einige englischsprachige (und andere) Leute - die bewusst nichts mit OSm am Hut haben - fragen, ob es die Dinger auch in England / USA gibt und wie man sie dort nennt.
There is nothing much like the Swiss Waldhutte in England. I guess the nearest word is cabin, which is more USA than England. Cabin suggests a wooden building somewhere in wilderness. However it is more accommodation, a private dwelling. It is not really somewhere to hold one day/night group festivities, the reason i've been to Swiss Waldhuetten. However a cabin can be either on or off the electricity network and water network, so does fit in that respect.
I've spent a short time in USA and never come across anything similar there.
Maybe try New Zealand to see if they have an English word which fits better?
Andrew
talk-ch mailing list talk-ch@openstreetmap.ch http://lists.openstreetmap.ch/mailman/listinfo/talk-ch