Hoi zäme

danke, dass ihr euch dem angenommen habt.

Bin gerade vom Wandern in Nordgriechenland zurück,

dort finden sich oft kleine Brunnenhäuser, überdacht, Stein,  mit laufendem Quellwasser,
etwas in der Art der Waschbrunnen im Bündnerland, Bergell oder Tessin.

Wenn ich das als amenity=fountain tagge, wird in der Tat umgestellt auf Obejekttyp "Springbrunnen" und es erscheint ein Springbrunnen - Icon, auch der deutsche Beschreibungstext "Ein Brunnen für kulturelle, dekorative oder freizeitliche Zwecke" umfasst die Tatsache nicht, dass man daraus trinken kann, was den Bergwanderer doch interessiert.

Die meisten dieser derzeit als amenity=drinking_water getaggt, was dann aber impliziert, dass es sich um Trinkwasser handelt. Und da sind zumindest die Italiener pingelig, wenn es keine Kontrollen durch ein bakteriologisches Labor gibt, ist es kein "Trinkwasser".

Ich denke, wir sind auf dem besten Weg, wenn wir das deutschsprachige Wiki unkl. Objekttypbezeichnung und -beschreibung anpassen, nur in der deutschsprachigen Version wird aus einem normalen Brunnen (auch einem dekorativen Brunnen wie in Bern oder der Schaffhauser Altstadt plötzlich ein "Springbrunnen", was einfach ein Blödsinn ist.

Wie ich das sehe, ist amenity=fountain im deutschen Wiki einfach ein Zier- und kein Nutzbrunnen,
only my five cents
lieber Gruss
Martin

Am 28.05.2023 um 22:19 schrieb Danilo:
Hallo Raphael

Am Fr, 26. Mai 2023, um 22:57, schrieb Raphael:
Formal fände ich es jedoch besser, die
Präzisierung (inkl. Bilder) im englischsprachigen Wiki zu machen und
danach in sämtlichen verfügbaren Sprachen zu übersetzen, damit es
keine Diskrepanz zwischen den Sprachversionen gibt.
Das ist etwas tricky, da es auf Englisch nichtmal ein Wort für "Laufbrunnen" gibt. Ich würde es frei mit "pipe fountain" übersetzen. Aber nicht nur das Wort fehlt, sondern solche Brunnen sind glaubs etwas sehr europäisches. Trotzdem habe ich die beiden Beispielbilder auch auf der englischen Version ergänzt: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dfountain Inhaltlich sind glaubs keine Änderungen notwendig, die Quelle des Problems ist eher die falsche Übersetzung / Interpretation von "fountain" als "Fontäne", und das betrifft nur die deutsche Sprache.

Grüsse
Danilo
_______________________________________________
talk-ch mailing list
talk-ch@openstreetmap.ch
http://lists.openstreetmap.ch/mailman/listinfo/talk-ch