[talk-ch] Taggen von K Kiosk

Markus selfishseahorse at gmail.com
Sun Mar 3 10:09:14 CET 2019


Hallo zusammen

On Sat, 2 Mar 2019 at 23:24, Danilo <mail at dbrgn.ch> wrote:
>
> Intuitiv hätte ich einen K Kiosk mit "shop=kiosk" getagged.
>
> Im englischen Wiki (https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dkiosk) steht jedoch:
>
> > The shop is normally so small that customers cannot enter the shop.
>
> Und:
>
> > shop=newsagent is a very similar type of shop to a kiosk in terms of products sold (primarily newspapers & magazines). However a newsagent is a proper shop, so a slightly bigger building or a normal sized shop in a row of shops. Note that this even holds for shops with the word 'Kiosk' in the name, such as K Kiosk in Switzerland and Luxembourg (picture). These should be tagged as shop=newsagent.

Danke für den Hinweis! In dem Fall habe ich einige Kioske (nicht nur
solche k kioske) intuitiv falsch getagt. Die Definition von shop=kiosk
leuchtet mir aber ein, denn sie entspricht der Definition eines kiosk
im Englischen:

"A small open-fronted hut or cubicle from which newspapers,
refreshments, tickets, etc. are sold."
(https://en.oxforddictionaries.com/definition/kiosk)

> Ist ein K Kiosk nun ein shop=newsagent oder ein shop=kiosk?

Es kommt folglich auf die Grösse an. Es gibt nämlich k kioske, in die
man hinein kann und solche, die offen sind (eine Art Stand). Ich
denke, es wäre sinnvoll, sämtliche shop=kiosk in der Schweiz mit einem
fixme-Tag zu versehen (z. B. fixme="If one can enter the shop, please
retag it shop=newsagent."), damit man sie einzeln überprüfen kann.

> Und wie sollte der Name getaggt werden? Gemäss Taginfo gibt's 77x "K Kiosk" und 69x "k kiosk". (Und 1780x "Kiosk".)

Sie schreiben sich k kiosk (eigentlich mit einem schmalen Leerzeichen
zwischen k und kiosk).

Grüsse und allen einen schönen Sonntag

Markus


More information about the talk-ch mailing list